Noticias

Importante: ¡Si quieres publicar tu juego no olvides leer este tema!

Comunidad Game Maker

Bienvenid@ a la comunidad hispana de Game Maker. Nuestro objetivo es crear videojuegos y dar soporte en castellano de GM. Para mejorar nuestro servicio hemos implantado, como adicion al reglamento general, algunas normas especificas en los subforos más comunes. ¡No olvides informarte antes de participar!.

Autor Tema: Solicito colaboradores para crear Manual actual del GMS  (Leído 10451 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado penumbra

Respuesta #16 en: Diciembre 28, 2013, 09:11:41 am
Hola:
Yo te hago la traducción como en 20 días ... estos algunos de mis trabajos ...
lo demás es pura boca, y cosas de noobs ,,, recuerdan ,,, jaja !!!
a estas alturas ya tengo un diccionario y traductor, adaptado, a los términos léxicos de programación !!!

mmm la verdad dudo de los traductores por software, sea cual sea. Leí algunas hojas de tus traducciones, pero ahí están los mismos rastros que dejan esos programas y que quiero evitar  :-[

"Non-Terminadores son presentados con itatilcs, palabras reservadas keywords son presentadas con Negresido, y otros símbolos terminales son presentados con la font CourierNew, encerrados entre comillas."

Agradezo sinceramente a todos los makeros que han respondido el tema, creí que no habría interés por la traducción. Diculpen si me pongo quisquilloso con los software traductores. Es que símplemente todo mundo sabe que son malos, sea cual sea el idioma. No niego que en situaciones de emergencia o inmediatez, ayudan. Soy consciente de que una traducción "artesanal" quizás lleve más tiempo que echar mano de traducción por software, pero estoy convencido que el producto final será de mejor calidad y por lo tanto beneficiará a más makeros. Este es el principal motivo por el que no puedo considerar el uso de software de traducción. Tampoco queremos que un sólo usuario traduzca todo el manual, esto debe ser un trabajo comunitario/en equipo. Que haya aporte de todos los miembros.

Es bueno saber que hay gente dispuesta a echar una mano con esto de la traducción. Sumando la experiencia de cada uno en el GM, se presagian buenas cosas. Daz y  sergiop93 sugirieron de inmediato "superar" la versión original del manual del GMS, espero que entre todos logremos hacerlo. Ahora, hay que ponerse de acuerdo en cómo y cuándo empezar. Les envié mensajes a quienes se ofrecieron a participar "artesanalmente", pero el único que me ha respondido es Daz, a quien ya agregue al skype.

Entiendo que son fechas festivas y que probablemente todos los voluntarios tienen proyectos. Sea como sea, necesitamos acordar una fecha para la primera "ciber-reunión" y de ahí partir.  Por favor propongan el medio, fecha y hora. A lo mejor es más fácil usar el chat de la "Consola GM", o Skype, o Yahoo, etc.

Cualquier observación o comentario, aquí déjenlo en el hilo.

Gracias a todos.  ;D
« última modificación: Diciembre 28, 2013, 09:23:02 am por penumbra »

 

Desconectado Gyga8k

  • Visitante
  • *
  • Puntos: 8
  • Mensajes: 8
    • Ver Perfil
Respuesta #17 en: Enero 10, 2014, 07:29:29 pm
man pero ponte manos a la obra, si se queda en blablabla asi seguira, empieza a repartir y vamos a darle.

 

Desconectado last_jedi

  • Visitante
  • *
  • Puntos: 0
  • Mensajes: 1
    • Ver Perfil
Respuesta #18 en: Febrero 04, 2014, 02:55:37 pm
Hola!:

Soy nuevo en la comunidad pero he cambiado recientemente mi versión GM de 8.0 a Studio y creo que la traducción puede venirme muy bien para descubrir y memorizar nuevos conceptos, si necesitáis ayuda me ofrezco para ello.

No suelo tener mucho tiempo disponible para conversaciones en línea, pero por mensajes no tengo problema. Tengo bastante experiencia en trabajos de traducción de inglés a español y viceversa, asi que si necesitáis algo me decís, ¿ok?

 

Desconectado eltantillo

  • Habitual
  • *
  • Puntos: 1
  • Mensajes: 25
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • David Morales: Programador de juegos indie
Respuesta #19 en: Febrero 14, 2014, 07:15:01 pm
Hola muy buenos días a todos.

Me interesaría sumarme a este proyecto de traducción del manual oficial del GMS. Tengo bastante experiencia con GameMaker (ando por aquí desde la versión 5), lo mismo con le inglés lo domino bastante bien, además tengo muy buena ortografía. El único detalle es que no cuento con mucho tiempo libre, entre la escuela, el trabajo, la esposa y un juego en el que estoy trabajando me queda poco tiempo, pero nunca se puede decir que no tienes tiempo libre.

En lo personal me interesa este proyecto porque quiero iniciar una pequeña escuela de desarrollo de videojuegos aquí en mi ciudad y me vendría muy bien tener el manual del GMS en español.

Mi skype es eltantillo, estoy a sus órdenes para cualquier cosa, saludos.

 

Desconectado penumbra

Respuesta #20 en: Febrero 14, 2014, 09:05:47 pm
Hola muy buenos días a todos.

Me interesaría sumarme a este proyecto de traducción del manual oficial del GMS. Tengo bastante experiencia con GameMaker (ando por aquí desde la versión 5), lo mismo con le inglés lo domino bastante bien, además tengo muy buena ortografía. El único detalle es que no cuento con mucho tiempo libre, entre la escuela, el trabajo, la esposa y un juego en el que estoy trabajando me queda poco tiempo, pero nunca se puede decir que no tienes tiempo libre.

En lo personal me interesa este proyecto porque quiero iniciar una pequeña escuela de desarrollo de videojuegos aquí en mi ciudad y me vendría muy bien tener el manual del GMS en español.

Bien, bien. Me da gusto que más makeros se interesen en el proyecto. De momento la falta de tiempo es el común denominador entre los integrantes, pareciera que a propósito se nos juntan obligaciones. Si cuentas con experiencia desde la versión 5 y con buen dominio del inglés, serás de mucha ayuda. Ya te agregué al Skype, por ahi nos vemos y te pongo al corriente. La semana pasada se nos unió el makero last_jedi, así que con dos nuevas incorporaciones al equipo espero que el proyecto avance más rápido, aunque soy consciente que siempre hay imprevistos.

Saludos.


 

Desconectado Mega G

  • Guinxu
  • Adicto
  • *
  • Puntos: 599
  • Mensajes: 391
  • Agradecido: 3 veces
  • Sexo: Masculino
  • Feliz por haber desarrollado un RPG de 30 horas :)
    • Ver Perfil
    • Guinxu.com - ¡Mis proyectos!
Respuesta #21 en: Febrero 15, 2014, 03:48:51 pm
Hola, al final yo también me he decidido y quiero colaborar :)

Llevo unos 7 años usando Game Maker y ahora estoy estudiando para sacarme el nivel Advanced en inglés (C1).
Para cualquier cosa dejo mi Skype: "guisalgom".

A lo mejor en algún momento estaré demasiado ocupado y no podré dedicarle tiempo al manual, pero en general intentaré ser bastante activo.

Espero ser de ayuda, saludos!


>Mi web

>Anuncio publicitario
de Gemdow Quest


/!\¿Quieres saber cómo trabajo?

Descarga Gemdow Quest
completo (30 horas de aventura):
Aquí
 

Desconectado Iros

Respuesta #22 en: Febrero 15, 2014, 03:53:58 pm
Hemm...no se si ya se habló, pero existe un programa realmente potente que se ejecuta por consola que convierte los *.chm (creo que así es la extensión de los help) en HTML y hasta conserva el buscador.

Si necesitan ayuda en algo, puedo darles una mano.

 

Desconectado penumbra

Respuesta #23 en: Febrero 20, 2014, 10:40:50 pm
Bueno, envié una solicitud de contacto a Mega G.

Hemm...no se si ya se habló, pero existe un programa realmente potente que se ejecuta por consola que convierte los *.chm (creo que así es la extensión de los help) en HTML y hasta conserva el buscador.

Si necesitan ayuda en algo, puedo darles una mano.

Sí, usé algo parecido para pasar del chtm a HTML. Pues lo que necesitamos son traductores. Si puedes ayudarnos con eso, estaría muy bien. Avísame para mandarte capítulos.

Estamos traduciendo la parte referente a lo básico de GML. Lo hablé con Daz y no nos pareció que vaya a servir de mucho traducir la parte que explica la interfaz y el D&D.
« última modificación: Febrero 20, 2014, 10:43:51 pm por penumbra »

 

Desconectado Iros

Respuesta #24 en: Febrero 20, 2014, 11:32:35 pm
Bueno, interfaz puede ser algo útil ya que es diferente de la interfaz de GM8, aunque solo en la configuración entre plataformas, la verdad que no es muy relevante, si, pensándolo mejor lo de GML es más importante xD.

Mandame un capítulo y lo voy traduciendo a ver que te parece mi forma de traducir xD.

PD: Se pueden usar partes del manual anterior también.

 

Desconectado penumbra

Respuesta #25 en: Febrero 20, 2014, 11:55:06 pm
Sí, la configuración si se va a tocar, los menus de preferencias, etc.

Lo que nos parece redundante sería por ejemplo, explicar el botón para agregar un sprite o un objeto, o que haciendo click en tal  botón se crea un nuevo proyecto, o que game maker es el mejor programa para hacer juegos (introducción de YoYo)  :D

Te mando por mensaje un capitulo. Gracias


 

Desconectado vampy09

  • Asiduo
  • *
  • Puntos: 289
  • Mensajes: 247
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Respuesta #26 en: Febrero 21, 2014, 01:41:09 am
Hey penumbra te confirmo mi apoyo tu proyecto y me ofrezco de nuevo. Dime que paginas o seccion debo hacer.
Saludos!

Ps: igual que muchos trabajo, estudio, tengo familia etc. etc. pero quiero aun asi ayudarte con lo que pueda.
« última modificación: Febrero 21, 2014, 01:43:22 am por vampy09 »

The next best thing to knowing something,
is knowing where to find it.
 

Desconectado ordo_ab_chao

  • Asiduo
  • *
  • Puntos: 104
  • Mensajes: 168
  • Sexo: Masculino
  • we may be human but we're still animals
    • Ver Perfil
Respuesta #27 en: Febrero 26, 2014, 06:27:52 am
también me ofrezco a colaborar!, por estos días estoy con un poco de tiempo para traducir xD,  avísame cualquier cosa!

everybody's got something to hide except for me and my monkey
no hagas click aquí ---->http://sathrash.deviantart.com/
 

Desconectado Gyga8k

  • Visitante
  • *
  • Puntos: 8
  • Mensajes: 8
    • Ver Perfil
Respuesta #28 en: Marzo 04, 2014, 10:07:16 pm
Amigos en va el proyecto??? yo ayudo almenos con un capitulo, asi que me dices, me pueden contactar por skype gyga800

 

Desconectado _-Caleb-_

  • Asiduo
  • *
  • Puntos: 183
  • Mensajes: 123
    • Ver Perfil
    • Cadetes del Espacio
Respuesta #29 en: Marzo 05, 2014, 10:54:03 am
Yo he traducido bastantes juegos pero la verdad es que ahora no tengo tiempo, igualmente me gustaría animaros a seguir con el tema ya que conozco la importancia de las traducciones "caseras" o no-profesionales para los usuarios :)

Si me permitís, para este tipo de cosa; ¿Por qué no montáis un dokuwiki?

Es como una Wikipedia pero sin necesidad de Base de Datos, todo PHP, con un sistema de esquematizado y escritura bastante sencillo de comprender.

¡Saludos!

Visita mi proyecto: Space Cadet
 

Desconectado Gyga8k

  • Visitante
  • *
  • Puntos: 8
  • Mensajes: 8
    • Ver Perfil
Respuesta #30 en: Marzo 05, 2014, 07:21:26 pm
hay algun modo de saber en que va la traduccion o si se esta trabajando y recuerda que quiero aportar en lo que pueda.